콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » 술자리에서 ‘애기 그만하고 술을 마시자’는 영어로 어떻게 표현하면 좋을까요?

술자리에서 ‘애기 그만하고 술을 마시자’는 영어로 어떻게 표현하면 좋을까요?

질문:
술자리에서 ‘애기 그만하고 술을 마시자’는 영어로 어떻게 표현하면 좋을까요?

답변

술자리에서 ‘애기 그만하고 술을 마시자’는 뜻으로 ‘Let’s stop talking, and start drinking!’이라고 말하면 됩니다. 이 표현은 대화를 그만두고 술을 마시자는 의미를 가지고 있어요.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘Let’s stop talking, and start drinking! We’ve been discussing this for hours.’
– 이야기 그만하고 술 마시자! 우리는 몇 시간 동안 이것에 대해 논의했어요.

2. ‘Let’s stop talking about work, and start drinking.’
– 일에 대한 이야기 그만하고 술 마시자.

3. ‘We should stop talking about this depressing topic, and start drinking.’
– 우리는 이 우울한 주제에 대한 이야기를 그만하고 술을 마셔야 해요.

비슷한 표현, ‘Let’s get down to business’, ‘Let’s cut to the chase’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘Let’s get down to business’, ‘Let’s cut to the chase’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘본론으로 들어가자’라는 의미를 가지고 있죠.

‘Let’s get down to business’, ‘Let’s cut to the chase’ 예문

1. ‘Let’s stop beating around the bush and get down to business.’
– 우회적으로 이야기하지 말고 본론으로 들어가자.

2. ‘Let’s cut to the chase, we don’t have much time.’
– 본론으로 들어가자, 우리는 시간이 많지 않아.

3. ‘We should stop talking about irrelevant things and get down to business.’
– 우리는 관련 없는 것에 대해 이야기하는 것을 그만두고 본론으로 들어가야 해.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘Let’s stop talking, and start drinking!’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지