콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » 왜 ‘이 후디는 목이 너무 헐렁해’를 ‘It’s a little loose’라고 표현하는 건가요?

왜 ‘이 후디는 목이 너무 헐렁해’를 ‘It’s a little loose’라고 표현하는 건가요?

질문:
왜 ‘이 후디는 목이 너무 헐렁해’를 ‘It’s a little loose’라고 표현하는 건가요?

답변

원어민들은 ‘너무 ~해’를 직역하기보다는 ‘a little ~’라는 표현을 자주 사용해요. 예를 들어, ‘It’s a little loose’, ‘It’s a little big’, ‘It’s a little too loose’, ‘It’s a little too big’ 등의 표현이 있습니다.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘This shirt is a little big for me.’
– 이 셔츠가 나에게는 조금 큰 것 같아요.

2. ‘The soup is a little too salty.’
– 이 스프가 조금 너무 짠 것 같아요.

3. ‘The room is a little too cold.’
– 이 방이 조금 너무 추운 것 같아요.

비슷한 표현, ‘It’s slightly ~’, ‘It’s a bit ~’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘It’s slightly ~’, ‘It’s a bit ~’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘조금 ~해’라는 느낌을 표현할 때 사용됩니다.

‘It’s slightly ~’, ‘It’s a bit ~’ 예문

1. ‘It’s slightly cold in here.’
– 여기가 조금 춥네요.

2. ‘The coffee is a bit too strong.’
– 커피가 조금 너무 진한 것 같아요.

3. ‘The music is slightly loud.’
– 음악이 조금 큰 것 같아요.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘It’s a little ~’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지