콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » ‘high chair에서 꺼내줄게’라는 표현은 영어로 어떻게 하면 자연스러울까요?

‘high chair에서 꺼내줄게’라는 표현은 영어로 어떻게 하면 자연스러울까요?

질문:
‘high chair에서 꺼내줄게’라는 표현은 영어로 어떻게 하면 자연스러울까요?

답변

하이체어에서 아이를 꺼내줄 때 ‘I’ll let you down’이라는 표현을 사용할 수 있어요. 보통 하이체어는 높기 때문에 그곳에서 ‘내려오다’라는 의미로 ‘down’을 사용하는 것이 자연스럽죠.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘I’ll let you down from the high chair after you finish your meal.’
– 식사를 마치면 하이체어에서 널 내려줄게.

2. ‘Wait a moment, I’ll let you down.’
– 잠깐만 기다려, 널 내려줄게.

3. ‘Don’t try to climb down by yourself, I’ll let you down.’
– 혼자 내려오려고 하지 마, 널 내려줄게.

비슷한 표현, ‘I’ll get you down’, ‘I’ll help you down’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘I’ll get you down’, ‘I’ll help you down’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘널 내려줄게’라는 의미를 가지고 있어요.

‘I’ll get you down’, ‘I’ll help you down’ 예문

1. ‘I’ll get you down from the tree.’
– 나무에서 널 내려줄게.

2. ‘I’ll help you down from the ladder.’
– 사다리에서 널 내려줄게.

3. ‘Don’t worry, I’ll get you down.’
– 걱정하지 마, 널 내려줄게.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘I’ll let you down’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지