콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » 나는 한국에서 태어나고 자랐다는 것을 영어로 어떻게 표현하면 좋을까요?

나는 한국에서 태어나고 자랐다는 것을 영어로 어떻게 표현하면 좋을까요?

질문:
나는 한국에서 태어나고 자랐다는 것을 영어로 어떻게 표현하면 좋을까요?

답변

한국에서 태어나고 자랐다는 것을 표현하고 싶다면 ‘I was born and raised in Korea’라고 말하면 됩니다. 이 표현은 자신이 태어나고 자란 곳에 대해 이야기할 때 자주 사용됩니다.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘I was born and raised in Korea, but now I live in the United States.’
– 저는 한국에서 태어나고 자랐지만, 지금은 미국에 살고 있습니다.

2. ‘She was born and raised in Korea before she moved to Canada.’
– 그녀는 캐나다로 이사하기 전에 한국에서 태어나고 자랐습니다.

3. ‘Were you born and raised in Korea?’
– 당신은 한국에서 태어나고 자랐나요?

비슷한 표현, ‘I grew up in (국가명)’, ‘I was born in (국가명)’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘I grew up in (국가명)’, ‘I was born in (국가명)’ 등이 있어요. 이 표현들은 자신이 어릴 적에 어디에서 살았는지, 어디에서 태어났는지를 각각 표현할 때 사용됩니다.

‘I grew up in (국가명)’, ‘I was born in (국가명)’ 예문

1. ‘I grew up in Japan, but I was born in Korea.’
– 저는 일본에서 자랐지만, 한국에서 태어났습니다.

2. ‘She was born in China, but she grew up in Korea.’
– 그녀는 중국에서 태어났지만, 한국에서 자랐습니다.

3. ‘Were you born and raised in the same country?’
– 당신은 같은 나라에서 태어나고 자랐나요?

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘I was born and raised in Korea’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지