질문:
”I told you to use a new credit card’와 ‘I reminded you to use a new credit card’의 차이점이 무엇인가요?
답변
두 표현 모두 이전에 새로운 신용 카드를 사용하라고 말한 상황을 가리키지만, 뉘앙스에서 차이가 있어요. ‘I told you~’는 ‘내가 말했잖아, 내가 말했지’라는 뉘앙스로 사용되며, ‘I reminded you~’는 ‘내가 상기시켰다 (생각나게/기억나게 내가 도와줬다)’라는 의미를 가지고 있어요.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘I told you to use a new credit card, why didn’t you?’
– 새로운 신용 카드를 사용하라고 말했잖아, 왜 안 했어?
2. ‘I reminded you to use a new credit card, but you still forgot.’
– 새로운 신용 카드를 사용하라고 상기시켰는데, 그래도 잊어버렸어.
3. ‘I told you not to use the old credit card.’
– 오래된 신용 카드를 사용하지 말라고 말했어.
비슷한 표현, ‘I warned you to use a new credit card’, ‘I advised you to use a new credit card’
함께 알면 좋은 표현으로는 ‘I warned you to use a new credit card’, ‘I advised you to use a new credit card’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘새로운 신용 카드를 사용하라고 경고했다’, ‘새로운 신용 카드를 사용하라고 조언했다’라는 의미를 가지고 있죠.
‘I warned you to use a new credit card’, ‘I advised you to use a new credit card’ 예문
1. ‘I warned you to use a new credit card, but you didn’t listen.’
– 새로운 신용 카드를 사용하라고 경고했는데, 듣지 않았어.
2. ‘I advised you to use a new credit card for better benefits.’
– 더 좋은 혜택을 위해 새로운 신용 카드를 사용하라고 조언했어.
3. ‘Despite my warning, you didn’t use a new credit card.’
– 내 경고에도 불구하고, 새로운 신용 카드를 사용하지 않았어.
영어 표현, 자연스럽게 익히려면
‘I told you to use a new credit card’와 ‘I reminded you to use a new credit card’의 차이점에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!