질문:
‘I prefer’를 생략하고 ‘coffee’만 말해도 될까요?
답변
영어에서는 ‘I prefer’를 생략하고 ‘coffee’만 말하는 것은 문법적으로 틀렸습니다. ‘I coffee’라고 하면 동사가 없기 때문에 문장이 될 수 없어요. 한국어에서는 ‘나 커피’라고 하면 ‘나는 커피를 마실 거야’라는 말을 줄인 표현이지만, 영어에서는 그렇게 사용할 수 없습니다.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘I prefer coffee.’
– 나는 커피를 선호해.
2. ‘Do you prefer tea or coffee?’ ‘I prefer coffee.’
– 너는 차와 커피 중 어떤 것을 선호해? 나는 커피를 선호해.
3. ‘What do you prefer, coffee or juice?’ ‘I prefer coffee.’
– 너는 커피와 주스 중 어떤 것을 선호해? 나는 커피를 선호해.
비슷한 문법, ‘I’d rather’, ‘I’d like’
함께 알면 좋은 표현으로는 ‘I’d rather’, ‘I’d like’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘나는 ~를 더 선호한다’, ‘나는 ~를 원한다’라는 의미를 가지고 있습니다.
‘I’d rather’, ‘I’d like’ 예문
1. ‘Would you like tea or coffee?’ ‘I’d rather have coffee.’
– 너는 차와 커피 중 어떤 것을 원해? 나는 커피를 더 원해.
2. ‘What would you like, coffee or juice?’ ‘I’d like coffee.’
– 너는 커피와 주스 중 어떤 것을 원해? 나는 커피를 원해.
3. ‘Would you rather have tea or coffee?’ ‘I’d rather have coffee.’
– 너는 차와 커피 중 어떤 것을 더 원해? 나는 커피를 더 원해.
영어 문법, 자연스럽게 익히려면
‘I prefer’ 생략에 대한 질문에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 문법 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!