질문:
실수로 ‘The box is the on the piano’라고 했을 때 원어민은 어떻게 이해하나요? 실수였다고 말한 뒤 다시 어떻게 말해야 하나요?
답변
만약 ‘The box is the on the piano’라고 실수로 말했다면, 원어민은 ‘the on the’에서 ‘the’가 실수라고 이해할 것이고, ‘상자는 피아노 위에 있다’라는 뜻으로 받아들일 것입니다. 실수를 고치고 다시 말하고 싶을 때는 ‘I meant, the box is on the piano’라고 말하면 됩니다. 여기서 ‘meant’는 ‘원래 ~라는 뜻이었다’라는 의미를 가지고 있어요.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘I meant, the book is on the table.’
– 원래 말하려던 것은 책이 테이블 위에 있다는 것이었어요.
2. ‘I meant, the keys are in the drawer.’
– 원래 말하려던 것은 열쇠가 서랍 안에 있다는 것이었어요.
3. ‘I meant, the cat is under the bed.’
– 원래 말하려던 것은 고양이가 침대 밑에 있다는 것이었어요.
비슷한 표현, ‘I meant to say’, ‘What I meant to say was’
함께 알면 좋은 표현으로는 ‘I meant to say’, ‘What I meant to say was’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘원래 말하려던 것은 ~이다’라는 의미를 가지고 있죠.
‘I meant to say’, ‘What I meant to say was’ 예문
1. ‘I meant to say, the meeting is tomorrow.’
– 원래 말하려던 것은 회의가 내일이라는 것이었어요.
2. ‘What I meant to say was, the deadline is next week.’
– 원래 말하려던 것은 마감이 다음 주라는 것이었어요.
3. ‘I meant to say, the party is at my place.’
– 원래 말하려던 것은 파티가 제 집에서 열린다는 것이었어요.
영어 표현, 자연스럽게 익히려면
‘I meant, the box is on the piano’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!