콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » ‘I don’t know’에서 ‘really’의 위치에 따라 의미가 달라지나요?

‘I don’t know’에서 ‘really’의 위치에 따라 의미가 달라지나요?

질문:
‘I don’t know’에서 ‘really’의 위치에 따라 의미가 달라지나요?

답변

‘I don’t really know’와 ‘I really don’t know’는 ‘really’의 위치에 따라 의미가 약간 다르게 해석될 수 있어요. ‘I don’t really know’는 ‘잘 모르겠어’라는 뜻이고, ‘I really don’t know’는 ‘진짜 모르겠어’라는 뜻이에요.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘I don’t really know what to do.’
– 무엇을 해야 할지 잘 모르겠어.

2. ‘I really don’t know why he acted that way.’
– 그가 왜 그렇게 행동했는지 진짜 모르겠어.

3. ‘I don’t really know if I can finish this on time.’
– 이것을 시간 내에 끝낼 수 있을지 잘 모르겠어.

비슷한 표현, ‘I don’t exactly know’, ‘I truly don’t know’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘I don’t exactly know’, ‘I truly don’t know’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘정확히는 모르겠어’, ‘진심으로 모르겠어’라는 의미를 가지고 있죠.

‘I don’t exactly know’, ‘I truly don’t know’ 예문

1. ‘I don’t exactly know what happened.’
– 무슨 일이 일어났는지 정확히는 모르겠어.

2. ‘I truly don’t know why she’s upset.’
– 그녀가 왜 화가 났는지 진심으로 모르겠어.

3. ‘I don’t exactly know how to solve this problem.’
– 이 문제를 어떻게 해결해야 할지 정확히는 모르겠어.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘I don’t really know’와 ‘I really don’t know’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지