콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » ‘I am from Korea’에서 ‘in’이 왜 빠져있는지 궁금해요.

‘I am from Korea’에서 ‘in’이 왜 빠져있는지 궁금해요.

질문:
‘I am from Korea’에서 ‘in’이 왜 빠져있는지 궁금해요.

답변

‘I am from Korea’는 ‘나는 한국에서 왔다’라는 의미로, ‘from’은 어디에서 왔는지를 나타내는 데 사용됩니다. 반면에 ‘I am in Korea’는 ‘나는 한국에 있다’라는 의미로, ‘in’은 현재 어디에 있는지를 나타내는 데 사용됩니다.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘I am from Korea, but now I live in the United States.’
– 나는 한국에서 왔지만, 지금은 미국에 살고 있어요.

2. ‘She is from Korea, but she is in Japan for her studies.’
– 그녀는 한국에서 왔지만, 그녀는 일본에서 공부하고 있어요.

3. ‘He is from Korea, but he is in China for business.’
– 그는 한국에서 왔지만, 그는 중국에서 사업을 하고 있어요.

비슷한 문법, ‘I live in Korea’, ‘I was born in Korea’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘I live in Korea’, ‘I was born in Korea’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘나는 한국에 살고 있다’, ‘나는 한국에서 태어났다’라는 의미를 가지고 있죠.

‘I live in Korea’, ‘I was born in Korea’ 예문

1. ‘I live in Korea, but I am from the United States.’
– 나는 한국에 살고 있지만, 나는 미국에서 왔어요.

2. ‘She was born in Korea, but she lives in Canada.’
– 그녀는 한국에서 태어났지만, 그녀는 캐나다에 살고 있어요.

3. ‘He lives in Korea, but he was born in Australia.’
– 그는 한국에 살고 있지만, 그는 호주에서 태어났어요.

영어 문법, 자연스럽게 익히려면

‘I am from Korea’와 ‘I am in Korea’의 차이에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 문법 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지