질문:
‘Have you seen my bag?’과 ‘Did you see my bag?’ 둘 다 맞는 표현인가요?
답변
한국어로는 둘 다 ‘내 가방 봤어?’로 번역되지만, 영어에서는 약간의 차이가 있어요. ‘Have you seen my bag?’은 ‘내 가방을 본 적이 있는 상태이니?’라는 의미를 가지고, ‘Did you see my bag?’은 ‘내 가방을 봤니?’라는 의미를 가지고 있어요.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘Have you seen my bag? I can’t find it anywhere.’
– 내 가방 본 적 있어? 어디에도 찾을 수가 없어.
2. ‘Did you see my bag? I left it here.’
– 내 가방 봤어? 여기에 뒀었는데.
3. ‘Have you seen my bag? It’s blue and large.’
– 내 가방 본 적 있어? 파란색이고 큰 거야.
비슷한 문법, ‘Have you ever seen my bag?’, ‘Did you happen to see my bag?’
함께 알면 좋은 표현으로는 ‘Have you ever seen my bag?’, ‘Did you happen to see my bag?’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘내 가방을 본 적이 있니?’, ‘혹시 내 가방을 봤니?’라는 의미를 가지고 있죠.
‘Have you ever seen my bag?’, ‘Did you happen to see my bag?’ 예문
1. ‘Have you ever seen my bag? It’s quite unique.’
– 내 가방 본 적 있어? 꽤 독특해.
2. ‘Did you happen to see my bag? I think I lost it.’
– 혹시 내 가방 봤어? 잃어버린 것 같아.
3. ‘Have you ever seen my bag? It has a lot of stickers on it.’
– 내 가방 본 적 있어? 스티커가 많이 붙어 있어.
영어 문법, 자연스럽게 익히려면
‘Have you seen my bag?’와 ‘Did you see my bag?’의 차이에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 문법 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!