질문:
”finish the engine’이 ‘엔진을 완성하다’가 아니라 ‘엔진을 끄다’인가요?
답변
‘finish the engine’은 ‘엔진을 완성하다’라는 의미로 사용됩니다. ‘엔진을 끄다’라는 의미로는 사용되지 않아요.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘They need to finish the engine before the car can be sold.’
– 그들은 차를 팔기 전에 엔진을 완성해야 합니다.
2. ‘The engineers are working hard to finish the engine.’
– 엔지니어들은 엔진을 완성하기 위해 열심히 일하고 있습니다.
3. ‘Once they finish the engine, the plane will be ready.’
– 그들이 엔진을 완성하면 비행기가 준비될 것입니다.
비슷한 표현, ‘turn off the engine’, ‘shut off the engine’
함께 알면 좋은 표현으로는 ‘turn off the engine’, ‘shut off the engine’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘엔진을 끄다’라는 의미를 가지고 있죠.
‘turn off the engine’, ‘shut off the engine’ 예문
1. ‘Please turn off the engine while waiting.’
– 기다리는 동안 엔진을 꺼 주세요.
2. ‘You should shut off the engine before refueling.’
– 연료를 넣기 전에 엔진을 끄는 것이 좋습니다.
3. ‘He forgot to turn off the engine.’
– 그는 엔진을 끄는 것을 잊었습니다.
영어 표현, 자연스럽게 익히려면
‘finish the engine’의 의미에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!