질문:
‘can’t stand’과 ‘had enough of’를 바꿔서 쓸 수 있을까요?
답변
두 표현 모두 참기 힘든 것에 대해 말하는 공통점이 있지만, 의미에 차이가 있어요. ‘I’ve had enough of’는 ‘지긋지긋하다’라는 의미로, 참을 만큼 참았다는 의미가 내재되어 있어요. 반면, ‘I can’t stand’는 단지 ‘참기 어렵다’는 의미만을 전달하며, 지속적인 상황을 내포하고 있지는 않아요.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘I’ve had enough of his lies.’
– 그의 거짓말이 지겹다.
2. ‘I can’t stand the heat.’
– 더위를 참을 수 없다.
3. ‘She’s had enough of their complaints.’
– 그녀는 그들의 불평이 지겹다.
비슷한 표현, ‘I’m fed up with’, ‘I’m sick of’
함께 알면 좋은 표현으로는 ‘I’m fed up with’, ‘I’m sick of’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘나는 ~에 질렸다’라는 의미를 가지고 있어요.
‘I’m fed up with’, ‘I’m sick of’ 예문
1. ‘I’m fed up with his excuses.’
– 나는 그의 변명에 질렸다.
2. ‘I’m sick of this weather.’
– 나는 이 날씨에 질렸다.
3. ‘She’s fed up with their constant arguing.’
– 그녀는 그들의 끊임없는 논쟁에 질렸다.
영어 표현, 자연스럽게 익히려면
‘can’t stand’과 ‘had enough of’의 차이에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!