질문:
”Are you expecting anyone else?’가 ‘기다리는 분이 계신가요?’로 해석되는 이유가 뭔가요?
답변
직역하면 ‘Are you expecting anyone else?’는 ‘당신은 또 다른 누군가를 기대하고 있나요?’라는 뜻이지만, 실제로는 ‘당신은 또 다른 누군가를 기다리고 있나요?’라는 의미로 사용돼요. 한국어로는 ‘기다리는 분이 계신가요?’라고 해석할 수 있습니다.
아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.
예문
1. ‘Are you expecting anyone else at the party?’
– 파티에 또 다른 누군가를 기다리고 있나요?
2. ‘I’m not expecting anyone else.’
– 저는 더 이상 아무도 기다리고 있지 않아요.
3. ‘Are you expecting anyone else for dinner?’
– 저녁 식사에 또 다른 누군가를 기다리고 있나요?
비슷한 표현, ‘Are you waiting for someone else?’, ‘Is there anyone else you are waiting for?’
함께 알면 좋은 표현으로는 ‘Are you waiting for someone else?’, ‘Is there anyone else you are waiting for?’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘당신은 또 다른 누군가를 기다리고 있나요?’라는 직접적인 의미를 가지고 있죠.
‘Are you waiting for someone else?’, ‘Is there anyone else you are waiting for?’ 예문
1. ‘Are you waiting for someone else?’
– 당신은 또 다른 누군가를 기다리고 있나요?
2. ‘Is there anyone else you are waiting for?’
– 당신이 기다리고 있는 또 다른 사람이 있나요?
3. ‘I’m not waiting for anyone else.’
– 저는 더 이상 아무도 기다리고 있지 않아요.
영어 표현, 자연스럽게 익히려면
‘Are you expecting anyone else?’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?
자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!