콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » Q&A » 수업에서 ‘General rush가 사라질 때 쯤’이라는 표현이 무슨 뜻인가요?

수업에서 ‘General rush가 사라질 때 쯤’이라는 표현이 무슨 뜻인가요?

질문:
수업에서 ‘General rush가 사라질 때 쯤’이라는 표현이 무슨 뜻인가요?

답변

수업에서 언급된 ‘General rush’는 실제로 ‘adrenaline rush’를 의미하는 것 같아요. ‘Adrenaline rush’는 아드레날린이 분비되어 몸이 긴장하거나 흥분하는 상태를 의미합니다.

아래 예문을 통해 어떻게 활용되는지 알아보아요.

예문

1. ‘I get an adrenaline rush from extreme sports.’
– 저는 극한 스포츠를 할 때 아드레날린이 솟아요.

2. ‘The adrenaline rush can make you feel more alert.’
– 아드레날린 러시는 당신이 더 경계하게 만들 수 있어요.

3. ‘He experienced an adrenaline rush during the race.’
– 그는 경주 중에 아드레날린 러시를 경험했어요.

비슷한 표현, ‘get a kick out of’, ‘thrill’

함께 알면 좋은 표현으로는 ‘get a kick out of’, ‘thrill’ 등이 있어요. 이 표현들은 ‘흥분하다’, ‘긴장감을 느끼다’라는 의미를 가지고 있죠.

‘get a kick out of’, ‘thrill’ 예문

1. ‘I get a kick out of skydiving.’
– 저는 스카이다이빙을 할 때 흥분해요.

2. ‘The thrill of the roller coaster ride was intense.’
– 롤러코스터를 타는 스릴이 강했어요.

3. ‘He gets a kick out of racing cars.’
– 그는 자동차 경주를 할 때 흥분해요.

영어 표현, 자연스럽게 익히려면

‘adrenaline rush’의 활용에 대한 답변이 되셨나요?

자연스러운 영어 표현 학습을 위해서는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 공부하는 것이 중요합니다. 스픽의 AI 튜터와 함께 말하면서 배우는 진짜 영어를 경험해 보세요!

스픽 영어 표현

스픽 영어 표현

생각대로 영어로 표현할 수 있는 그날까지