콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » 영어로 표현하기 » 필수 표현 » ‘이번 한 번만 봐줘, 넘어가줘’ 영어로 표현하기

‘이번 한 번만 봐줘, 넘어가줘’ 영어로 표현하기

내 잘못을 한 번만 봐달라고 부탁하는 사람

안녕하세요, 영어 스피킹 연습량 1위 스픽입니다. 살다 보면 누구나 실수나 잘못을 하게 되잖아요. 이 때 운 좋게 그냥 넘어가는 경우도 있고, 내가 저지른 일에 대해서 책임을 지고 수습해야 하는 경우도 있는 것 같아요. 오늘은 내가 실수나 잘못을 했을 때 ‘이번 한 번만 봐줘, 넘어가줘’ 영어로 어떻게 말하는지 알아볼게요.

‘이번 한 번만 봐줘’ 영어로?

내가 잘못한 건 알지만, 이번 한 번만 넘어가줬으면 싶었던 적이 있으신가요? 예를 들어, 너무 바빠서 무단 횡단을 했는데 하필이면 근처에 있던 경찰한테 딱 걸린 거예요. 이럴 때 ‘이번 한 번만 봐주세요, 넘어가주시면 안돼요?’라고 영어로 어떻게 말할까요?

바로 Could you please let me off this time? 이라고 말할 수 있어요. 여기서 쓰인 let someone off는 누군가 잘못을 해서 대가를 치뤄야 하는 상황을 그냥 눈감아주거나 쉽게 넘어가는 걸 뜻해요.

  • let someone off
  • 잘못을 눈감아주다, 넘어가주다

예문을 통해 알아보기

그럼 예문을 통해서 ‘이번 한 번만 봐줘’ 영어로 어떻게 말하는지 좀 더 알아볼게요.

  • James, you didn’t do your homework again.
    (제임스, 너 또 숙제를 안 했구나)
    • This will be the last time I let you off.
      (봐주는 것도 이번이 마지막이야)
  • Could you please let me off this time?
    (이번 한 번만 봐주면 안돼?)
  • The officer let us off with a warning.
    (경찰관이 경고만 하고 우리를 봐줬다)
  • I’ll let you off with a warning this time.
    (이번에는 경고만 하고 그냥 넘어가드릴게요)
  • Just let her off once this time.
    (그냥 이번 한 번만 봐주세요)

일상 생활에서 ‘한 번만 봐줘’ 영어로 말해보기

오늘은 내가 실수하거나 잘못을 저질렀을 때, 그 대가를 치르기 싫어서 한 번만 넘어가달라고 영어로 어떻게 말하는지 알아봤어요. let someone off 표현을 사용해서 Could you please let me off this time?이라고 말하면 된다는 것을 알았어요.

스픽에서는 이렇게 일상 생활에서 원어민들이 실제로 쓰는 영어 표현을 배우고, 스피킹 연습까지 할 수 있어요. 한국어로는 자연스럽게 나오는 표현을 영어로는 어떻게 말해야 할지 막막하셨나요? 그렇다면 스픽의 영어 콘텐츠를 만나보세요. AI 기술로 20분에 약 100문장을 말하고, AI 튜터와 프리토킹을 하면서 내 표현이 자연스러운지 어색한지 피드백도 받을 수 있어요. 영어 스피킹이 고민이라면, 스픽과 함께 영어로 미친듯이 말해보세요! 영어를 통한 새로운 기회가 열릴 거예요 🙂

nv-author-image

영어를 통해 인생의 새로운 기회를 만날 수 있다고 믿습니다