콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » 영어로 표현하기 » 필수 표현 » 엉덩이의 고통? ‘Pain in the butt’ 뜻 알아보기

엉덩이의 고통? ‘Pain in the butt’ 뜻 알아보기

엉덩이가 아파서 엉덩이를 감싸고 있는 사람의 모습

안녕하세요, 말하면서 배우는 영어 스픽입니다. 오늘 배울 표현은 ‘Pain in the butt’ 이라는 표현이에요. 언뜻 봐서는 엉덩이에 뭐가 나서 아프다는 그런 뜻인가..? 싶지만 사실 이 표현 뒤에는 숨은 뜻이 있답니다. 여러분 얼마 전에 연말이었잖아요. 연말에는 정말 귀찮은 일이 많죠. 연말 정산도 해야 하고.. 연말 파티도 해야 하고.. 이렇게 바쁜데 나를 귀찮게 하거나 성가시게 하면 더 화가 나는 것 같아요. 여기까지 말했다면 오늘 배울 이 ‘Pain in the butt’ 이라는 표현이 어떤 뜻인지 대충 짐작이 가시죠? 그럼 더 자세한 뜻을 알아보기 위해 포스팅 정주행 시작해 볼까요?

‘Pain in the butt’, ‘골칫거리’ 라는 뜻!

오늘 배울 재미있는 영어 표현! ‘Pain in the butt’, 직역하면 엉덩이의 고통..? 도통 무슨 뜻인지 감이 안 잡히는 분들을 위해 알려드릴게요. ‘Pain in the butt’ 은 ‘골칫거리’, ‘꾸준히 나를 짜증 나고 불편하게 하는 것’ 이라고 말할 수 있어요. 가령 엉덩이에 여드름이 났다고 가정해 볼게요. 그럼 의자에 앉을 때마다 너무 아프고 짜증 나겠죠? 이처럼 ‘Pain in the butt’ 은 어떤 것, 혹은 어떤 사람이 계속해서 성가시게 할 때 쓸 수 있는 표현이에요. 저는 정말 친하지만 저를 성가시게 하는 애증 관계의 친구가 있거든요. 그 친구에게 항상 하는 말이 ‘Ugh, you’re such a pain in the butt.’ (아오, 너 정말 골칫거리야! 나를 성가시게 해!) 에요. 혹은 교수님이 내 준 과제가 너무 까다로울 때! ‘This assignment is a huge pain in the neck.’ (이 과제 완전 골칫거리야. 성가시게 해.) 라고 할 수 있겠죠?

활용법

저는 입사 하기 전에 면접에서 어떤 테스트를 받아야만 했는데요. 실무 관련된 과제였어서 꼭 잘 풀어야만 했어요. 근데 챕터도 4개로 나눠져 있고 수학 문제도 있어서 정말 골칫거리더라고요. 그래서 ‘This assignment is a huge pain in the neck.’ (이 과제 완전 골칫거리야. 성가시게 해.) 라고 생각했던 기억이 나네요. 눈치 채셨겠지만 ‘Pain in the butt’ 과 ‘Pain in the neck’ 은 같은 표현이에요! 엉덩이 말고 목에서 느껴지는 고통도 정말 짜증 나고 성가시겠죠? 저는 지금 사랑니 때문에 턱 쪽 신경도 붓고 음식도 제대로 먹지 못하고 있는데요. 이럴 때도 ‘Pain in the neck’ 이라는 표현을 쓸 수 있어요. 둘 다 완전 똑같은 표현이라 아무거나 쓰셔도 돼요.

예문

  • You’re the greatest pain in the butt.
    (너 진짜 제일 짜증나!)
  • Oh, that’s a huge pain in the butt.
    (그거 완전 골칫거리네요.)
  • You’re a real pain in the neck.
    (너 진짜 골칫거리구나.)
  • He’s a big pain in the neck.
    (걔 완전 성가시고 짜증나.)
  • My little sister is such a pain in the neck.
    (내 여동생은 정말 골칫덩어리다.)

‘Pain in the butt’ 을 영어로 자연스럽게 표현해보세요

오늘은 자칫 잘못 하면 ‘엉덩이의 고통’ 이라고 잘못 해석될 수 있는 재치 있는 영어 표현을 배워봤어요. ‘Pain in the neck’, ‘Pain in the butt’ 모두 사용 가능하고 저는 어떨 때도 쓰냐면 뭔가 자꾸 덜렁대는 친구는 주변을 맴돌면서 챙겨줘야 하잖아요? 괜히 혼자 놔두면 사고라도 치지 않을까 불안하고. 주변에 그런 덤벙대고 자꾸 손이 가고 신경 써서 챙겨줘야 하는 친구가 있으시다면 그 친구를 ‘Pain in the butt’ 이라고 부를 수 있겠어요. 혹은 친구 뿐만 아니라 저는 직장에서도 직장 후배가 이런 ‘Pain in the neck’ 이었어서 이런 사람들이 주변에 있는 고충을 정말 잘 안답니다.. 영어는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 배워야 늘어요! 오늘 배운 표현을 스픽에서 직접 영어로 스피킹 하면서 익혀보는 것은 어떨까요?

nv-author-image

"살면서 영어로 제일 많이 말한 것 같아요!"