안녕하세요, 영어 스피킹 연습량 1위 스픽입니다. 여러분, ‘얼굴에 철판 깔다’라는 표현을 써 보신 적 있으신가요? 남이 뭐라고 하든 쉽게 동요되지 않고 뻔뻔하게 자기 하고 싶을 걸 하는 사람을 보고 ‘저 사람 얼굴에 철판 깔았다’고 하죠. 뻔뻔하고 염치 없는 사람을 ‘철면피’라고 하기도 하잖아요. 오늘은 이렇게 ‘얼굴에 철판 깔았어’ 영어로 어떻게 말하는지 알아볼게요.
‘얼굴에 철판 깔았어’ 영어로?
남들이 싫어하는 행동을 하면서도 정작 자기 자신은 아무렇지 않아하는 사람을 보고 ‘저 사람 얼굴에 철판 깔았어’라고 하잖아요. 이걸 영어로는 어떻게 표현할 수 있을까요? Your face.. is iron..?
영어로는 바로 thick skin이라고 해서 표현해요. 그래서 have thick skin이라고 하면, ‘비판, 모욕, 부끄러움에 둔감한, 타인의 기분 변화를 잘 알아채지 못하는’이란 뜻이에요.
- have thick skin
- 얼굴에 철판 깔았다
- 비판, 모욕 부끄러움에 둔감한, 타인의 기분 변화를 잘 알아채지 못하는
얼굴에 철판을 깔았다는 게 결국 얼굴 위에 두꺼운 게 하나 더 있다는 뜻이잖아요. 그래서 영어로는 thick skin을 써서 표현하는 것 같아요.
예문을 통해 알아보기
그럼 예문을 통해서 ‘얼굴에 철판 깔았어’ 표현을 영어로 어떻게 말하는지 좀 더 알아볼게요.
- I don’t care what others say. I have thick skin.
(나 남들이 뭐라고 하든 신경 안 써. 철판이 두껍거든) - If you want to be a celebrity, you’re going to need thick skin.
(유명인이 되고 싶다면, 얼굴에 철판을 깔아야 할 거예요) - Michael is very thick-skinned.
(마이클은 남이 하는 말에 별로 신경을 안 써)
남들이 뭐라 하든 별로 신경을 안 쓰는 사람을 thick-skinned라고 표현해요.
- thick-skinned
- 남들이 뭐라 하든 별로 신경 안 쓰는 (사람)
- It’s a good thing I got thick skin.
(내가 철판이 두꺼워서 다행이네) - Danny has really thick skin.
(대니가 좀 둔하잖아) - I am plenty thick-skinned.
(제가 철판이 좀 두꺼워요)
일상 생활에서 ‘얼굴에 철판 깔았어’ 영어로 말해보기
오늘은 다른 사람의 기분 변화를 잘 알아차리지 못하고, 남들이 싫어하는 행동을 개의치 않고 하는 사람을 영어로 어떻게 표현하는지 알아봤어요. have/got thick skin이라고 쓸 수 있고, 형용사로 thick-skinned라고도 표현할 수 있다는 것을 알았어요.
스픽에서는 이렇게 일상 생활에서 꼭 쓰이는 영어 표현을 배우고, 스피킹 연습까지 할 수 있어요. 영어 스피킹을 잘하고 싶었지만 시간과 방법 때문에 고민이었다면, 스픽 어플로 영어를 미친듯이 말해보세요. 원어민들이 지금 현지에서 쓰는 영어 표현을 배우고, AI 기술로 20분에 약 100문장을 말할 수 있어요. 뿐만 아니라 AI 튜터와 원하는 주제로 언제 어디서든 프리토킹 연습도 가능하답니다. 스픽과 함께라면, 입에서 영어가 술술 나오는 경험을 하게 되실 거예요 🙂