안녕하세요, 말하면서 배우는 영어 스픽입니다. 이번에는 술자리에서 아주 유용하게 쓸 수 있는 표현, ‘원샷’ 을 영어로 어떻게 말하는지 알아볼 거예요. 여러분이 알고 계시는 ‘원샷’ 은 사실 콩글리랍니다. 그래서 원어민들은 ‘원샷’ 이라고 하면 못 알아들어요. 그럼 영어로는 뭐라고 말할까요?
‘원샷’ 은 영어로 Bottoms up!
술을 한 번에 들이키는 것을 ‘원샷’ 이라고 하죠. 그래서 잔 아랫부분을 들어 올리는 거라 영어로는 ‘Bottoms up!’ 이라고 말해요. 저는 이 표현을 주로 쓰는 편인데, ‘Down’ 이라는 표현을 사용해서 다르게 말할 수도 있어요. ‘Down’ 에는 ‘빨리 마시다, 죽 들이키다’ 라는 뜻이 있어요. 그래서 ‘Down it!’ 이라고 하면 ‘원샷해! 죽 들이켜!’ 라는 뜻이 된답니다.
활용법
‘Down it!’ 혹은 ‘Down in one!’ (한 번에 다 마셔!) 라고 말할 수도 있어요. 이제 ‘Bottoms up!’ 이나 ‘Down it!’ 이라는 새로운 표현을 알았으니 술자리에서 ‘One shot!’ 이라고 말해서 부끄러워질 일은 없겠죠?
번외지만 ‘건배’ 는 영어로 뭐라고 할까요? 여러분이 익히 아시는 대로 ‘Cheers.’ 라고 말할 수도 있고, ‘Let’s make a toast.’ 라고 하면 뜬금없이 ‘토스트를 만들자’ 라는 말은 아니고, ‘건배하자.’ 라는 뜻이에요. 고대 그리스에서 이야기를 시작할 때 화로에 구운 빵을 던졌다는 기록에서 유래된 표현이에요.
예문
- Let’s make a toast before we start eating.
(식사하기 전에 건배를 합시다.) - I’d like to make a toast to a new beginning.
(새 출발을 응원하며 건배를 하고 싶어요.) - People usually make a toast when they celebrate something special.
(사람들은 주로 특별한 뭔가를 축하할 때 건배를 한다.)
‘원샷’ 을 영어로 자연스럽게 표현해보세요
이번에는 술자리에서 유용한 표현, ‘원샷’ 을 영어로 배워봤어요. 여러분도 술자리에서 친구에게 원샷을 시킬 때 이 표현을 사용해보세요. 영어는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 배워야 늘어요! 그럼 오늘 배운 표현을 스픽에서 직접 영어로 스피킹 하면서 익혀보시는 건 어떨까요?