콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » 영어로 표현하기 » 필수 표현 » “폭식하다”, “과식하다” 영어로 표현하기

“폭식하다”, “과식하다” 영어로 표현하기

양손에 도넛을 든 채 먹고 있는 여성

안녕하세요, 말하면서 배우는 영어 스픽입니다. 오늘은 배가 불러서 움직이지 못 할 정도로 먹었을 때 쓰는 표현을 배워볼까요? 저는 이번 주말에 파스타를 먹을 예정이에요. 이런 깨알 같은 표현들을 알아뒀다가 내가 과식했을 때 떠올려보는 것도 좋은 영어 공부법이 된답니다. 순간적으로 생각해내려 하면 도통 떠오르지 않을 때가 많거든요.

“돼지같이 먹다” 영어로 Pig out

아마 특이한 표현이라 쉽게 기억할 수 있으실 것 같아요. Pig 는 우리가 아는 ‘돼지’ 라는 뜻도 되지만, “돼지같이 먹다” 라는 뜻도 있어요. 그래서 Pig out 이라고 하면 “돼지같이 먹다”, “폭식하다”, “과식하다” 라는 뜻이 돼요.

비슷한 표현으로 ‘Dig in’ 이라는 표현이 있어요. Dig 은 말 그대로 땅이나 굴을 파내는 걸 연상해서 음식을 마구 퍼먹을 때 쓸 수 있어요. 식당에 가서 음식이 나오고 ‘Let’s dig in!’ (먹자!) 라고 말하는 장면은 드라마에서 심심치 않게 볼 수 있어요.

활용법

Pig 를 일반 동사와 같이 사용하시면 돼요. 과거형이라면 Pigged, 현재분사라면 Pigging! 정말 쉽죠? 특정한 음식을 많이 먹었다고 표현하고 싶을 땐 음식 앞에 on 을 사용하시면 된답니다. “폭식하다”, “과식하다” 를 영어로 어떻게 재미있게 표현할 수 있는지 아래 예문을 통해 살펴볼까요?

예문

  • I pigged out on pizza.
    (나 피자를 돼지같이 먹었어.)
  • I pigged out on chicken and couldn’t move last night.
    (나 치킨을 너무 많이 먹어서 어젯밤에 움직일 수가 없었어.)
  • We went on a sushi buffet and pigged out.
    (우리는 스시 뷔페에 가서 배가 터질 때까지 먹었어.)
  • I pigged out during Thanksgiving dinner.
    (추수감사절 저녁때 폭식했어.)
  •  I pigged out on a full carton of ice-cream to make myself feel better.
    (난 기분을 나아지게 하려고 아이스크림 한 통을 다 먹어 치웠어.)

“폭식하다”, “과식하다” 를 영어로 자연스럽게 표현해보세요

그냥 ‘먹다’ 라는 뜻을 가진 ‘Eat’ 과는 어떤 차이가 있는지 이해가 되셨나요? 배가 터질 때까지 돼지처럼 먹는 것을 ‘Pig out’ 이라고 생각하시면 이해가 쉬워요. 영어는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 배워야 늘어요! 오늘은 “폭식하다” 를 영어로 표현하는 법을 배웠으니 스픽에서 직접 영어로 스피킹 하면서 익혀보시는 건 어떨까요?

nv-author-image

"살면서 영어로 제일 많이 말한 것 같아요!"