콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » 영어로 표현하기 » 필수 표현 » ‘돌겠어!’, ‘미치겠어!’ 영어로 표현하기

‘돌겠어!’, ‘미치겠어!’ 영어로 표현하기

미친듯한 남성이 카트를 타고 도로를 달리고 있는 모습

안녕하세요, 말하면서 배우는 영어 스픽입니다. 오늘은 여러분들이 하루에도 몇 번씩 입버릇처럼 말하는 ‘돌겠어!’, ‘미치겠어!’ 라는 뜻의 영어 표현을 알아보도록 할게요. 여러분들은 어떨 때 ‘미치겠어!’ 라고 말하나요? 저는 스트레스를 극심하게 받거나 어떤 일이 내 맘대로 흘러가지 않을 때 이 표현을 자주 써요. 예전 직장 다닐 때는 이 말을 달고 살았는데 요즘은 극심하게 스트레스 받을 일이 없어서 이 표현을 쓸 일이 많이 줄긴 했지만요.

‘미치겠어’ 영어로 It drives me crazy.

조금 신박한 표현이죠? ‘It makes me crazy.’ 라는 문장을 떠올리셨다면, 그 문장도 정답이니 걱정 마세요. 다만 더욱 더 원어민스럽게(?) 말하려면 ‘It drives me crazy.’ 라고 말할 수 있어요. 아마 미드나 영화 속에서 자주 등장하는 표현이라 이 표현이 익숙하신 분들도 많이 계실 거에요. 요즘 여러분을 미치게 만드는 일에는 어떤 것들이 있나요? 요즘 나를 미치게 만드는 것을 하나 정해서 주어를 It 대신 다른 것으로 바꾸어서 작문 해보세요.

활용법

‘Drive crazy’ (미치게하다) 라는 표현 말고 ‘Go crazy’ 라는 표현을 쓸 수도 있어요. 그래서 흔히들 하는 표현이 ‘I’m going crazy.’ (나 미쳐가고 있어.) 이지요. 그리고 또 하나 재미있는 표현이 있는데요, 바로 ‘Go nuts’ 입니다. 이 표현 또한 ‘미치다’ 라는 뜻을 가지고 있는데, 호두를 보면 우리의 뇌와 정말 닮아있죠. 그래서 예전에는 ‘Off your nuts’ 하면 ‘정신이 나간, 미친’ 이라는 뜻으로 쓰였어요. ‘Go nuts’ 라는 표현도 여기서 유래한 거랍니다.

예문

  • Are you nuts?
    (너 미쳤어?)
  • My parents will go crazy if they find out.
    (우리 부모님이 알면 정말 미치실거야. 화가 나실 거야.)
  • He went crazy after he missed his shot.
    (그는 한 발을 놓치고 나서 미쳐버렸다.)
  • I’ll go nuts.
    (미치겠네.)
  • This music is really driving me crazy.
    (이 음악은 정말 나를 미치게 만든다.)

‘미치겠어’ 를 영어로 자연스럽게 표현해보세요

이번 포스팅에서는 ‘미치겠어’ 라는 뜻을 가진 여러 표현들을 배워봤어요. ‘Crazy’ 이외에도 ‘제정신이 아닌’ 이라는 뜻을 가진 ‘Insane’ 이라는 단어도 회화에서 정말 자주 쓰이니 알아두면 좋아요. ‘Are you insane?’ 하면 ‘너 제정신이야?’ 라는 뜻인데 어떤 사람이 정신적으로 멀쩡하지 못할 때도 쓰지만 가볍게 친구들끼리 ‘너 미쳤어? 제정신이야?’ 라고 말할 때도 ‘Are you crazy?’ 와 같이 ‘Are you insane?’ 이라고 캐주얼하게 쓸 수 있어요.

영어는 눈으로 읽는 것보다 직접 말하면서 배워야 늘어요! 그럼 오늘 배운 표현을 스픽에서 직접 영어로 스피킹 하면서 익혀보시는 건 어떨까요?

nv-author-image

"살면서 영어로 제일 많이 말한 것 같아요!"