콘텐츠로 건너뛰기
Home » 한국어 » 영어로 표현하기 » 필수 표현 » ‘내 맘이야’ 영어로 my mind 아니고 ‘이것’으로 말해요

‘내 맘이야’ 영어로 my mind 아니고 ‘이것’으로 말해요

내 맘이야! 라고 말하는 사람

안녕하세요, 영어 스피킹 연습량 1위 스픽입니다. 오늘은 아주 심플하고 짧은데 유용한 영어 표현 하나를 알려드릴게요. 여러분은 ‘뭐 어때? 내 맘이야!’라고 말하고 싶었던 적, 있으신가요? 이렇게 ‘내 맘이야’를 영어로는 어떻게 말할 수 있을까요?

‘내 마음이니까, my mind를 쓰나?’라고 생각하실 수 있어요. 이렇게 우리말을 영어로 바꿀 때 그대로 직역하면 애매해지는 영어 표현들이 있어요. ‘내 맘이야’는 영어로 말했을 때 아주 심플하고 간단한 표현을 써요.

‘내 맘이야’ 영어로는 Because I can

‘내 맘이야’는 영어로 ‘Because I can.’이라고 말해요. 직역하면 ‘왜냐하면 난 할 수 있으니까 (내 마음대로 그렇게 해도 된다)’라는 뜻이에요.

Because I can의 뉘앙스

‘Because I can’이라는 말을 한국인 정서에서 들었을 때는 굉장히 긍정적으로 느껴지지 않나요? 약간 ‘왜냐하면 난 모든 것을 할 수 있으니까!’라는 힘찬 말로 들릴 수도 있을 것 같아요.

하지만 이 말의 원어민 뉘앙스는 조금 달라요. Because I can은 주로 바보같은 행동에 대해 ‘왜 이렇게 했어?’라고 물어보는 상대에 대해서 ‘별 이유 없고 그냥 그렇게 하고 싶었다’라고 귀찮음을 조금 담은 대답이에요.

꼭 바보같은 행동이 아니어도, 상대방이 이해하지 못하는 내 행동이나 사건에 대해서, 그다지 상대방을 설득하고 싶지 않은 상태에서 ‘뭐 어때? 내 맘이야!’라고 말할 때 쓰이기도 해요.

다시 말해서, Because I can은 내 행동에 대해 상대방을 납득시키고 싶지 않아 귀찮을 때, 이유나 목적 없이 행동한 것에 대해서 말할 때 쓰는 영어 표현이에요.

Because I can 예문을 통해 활용하기

그럼 이제 ‘내 맘이야!’ Because I can을 예문을 통해 어떻게 말하면 좋을지 조금 더 알아볼게요.

  • Why on earth did you wear padded jacket on this scorching hot weather?
    (도대체 왜 오늘 같이 푹푹 찌는 날에 패딩을 입은거야?)
  • Because I can!
    (내 맘이야!)

패딩은 영어로 padding이 아니라 padded jacket이라고 해요. 여름에 아주 더운 날에는 hot이라는 영어 표현도 쓸 수 있지만, 이글이글 끓는다는 뜻의 scorching을 사용할 수도 있어요. It’s scorching hot today라고 하면 ‘오늘 정말 (불타는 것처럼) 너무 덥다’라는 뜻이에요.

  • Why did you dye your hair rainbow colors?
    (머리를 왜 무지개색으로 염색한거야?)
  • Because I can!
    (내 맘이거든!)

이제는 당당하게 말해요

오늘은 ‘내 맘이야’를 영어로 Because I can이라고 말할 수 있다는 것을 배워봤어요. 여러분 이제 누군가가 왜 그랬냐고 물어봤을 때 당당하게 Because I can!이라고 말할 수 있겠죠?

nv-author-image

영어를 통해 인생의 새로운 기회를 만날 수 있다고 믿습니다